【新南瀛記者黃鐘毅報導】為將臺南市數量豐碩、內涵精彩的文化資產推向國際,「大臺南文化資產系列叢書」系列叢書自第2輯起特別針對每輯叢書內容精選摘要,翻譯出版《文資瑰寶》(Our Cultural Treasure)中英文摘要對照本。為增進文化交流,市府也首度與高雄美國學校合作,提供書籍內容做為臺灣歷史課程補充教材。

    臺南市為臺灣文化首都,擁有數量豐碩的文化資產,為推廣行銷本市重要文化資產,本市文化資產管理處自2014年起陸續規劃出版「大臺南文化資產系列叢書」,至今已出版至第4輯。除在地推廣外,系列叢書自第2輯起並擷取每冊摘要,翻譯出版當輯之《文資瑰寶》中英文摘要專書,積極推廣國際,提供國外民眾認識各文化資產內涵,並可作為英語學習教材,讓更多國內外友人看見臺南的美,感受臺南豐富的文化魅力。23日適逢叢書第3、4輯發表,文資處也特別邀請市府第二官方語言辦公室外籍顧問Chris Caputo(康軒睿),以及高雄美國學校(KAS)教育科技主任維克多.布朗傑(Victor Boulanger),分享在臺南接觸的文化資產,一起為文資叢書讚聲。

   KAS布朗傑主任表示,美國學校的學生從小學4年級就開始學習本地歷史,到了國、高中階段有書面及口頭報告,11年級(高二)則需要作專題報告,研究與介紹當代臺灣歷史,尤其是臺灣與中國、日本關係的議題。由於現有英譯資料不足,《文資瑰寶》的出版,恰可補足提供師生相關資源,因此打算將《文資瑰寶》使用在高中歷史課程中。法雷爾博士也透過先前寄給市府的信件表示,過去KAS苦於尋找「可即時上手且資訊翔實」的在地歷史教材,對此他特別對市府出版雙語內容的教育資源表達謝意,「我的教職同仁們很喜愛《文資瑰寶》,也對它的出版感到興奮。」

    市府第二官方語言辦公室外籍顧問Chris今天也來到發表會現場與大家分享他個人對《文資瑰寶》與文資叢書出版的感動,他認為文資叢書出版中英文摘要本難能可貴,將盡自己力量協助推廣給外籍友人。文資處也規劃與第二官方語言辦公室合作,與國外大學及圖書館接洽典藏,讓更多國外友人看見臺南文資之美,感受臺南豐富的歷史文化魅力。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃之寶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()