【新南瀛記者黃鐘毅報導】國立台灣文學館主辦的第二屆「譯者駐村計畫」,將於三月一日起一連兩天在公務人力發展學院福華國際文教會館舉辦「臺灣文學外譯」譯者工作坊。共規劃十場講座與一場翻譯實務交流,並邀請知名作家、譯者、學者、電視製作人與企業創辦人等主講或與談。期待擴大譯者間的交流,進而成為臺灣文學外推的種子星探。

  日前「譯者駐村計畫」在華山小客廳舉辦「當譯者遇上作家」兩場精采對談。並於臺文館第一會議室舉辦「臺灣文學走向世界」專題講座,日本譯者澤井律之、捷克譯者白蓮娜與法國譯者關首奇以歐亞視角,分享各自對臺灣文學的認識與理解,同時也介紹臺灣文學在海外的發展現況,以及海外讀者與市場如何理解臺灣文學。此外,2月27日(四)關首奇與作家吳明益將以「閱讀吳明益:臺灣文學在法國」為題,進行對談,詳情請見臺文館官網。

  「臺灣文學外譯」譯者工作坊採網路報名(https://reurl.cc/M7KmKW),以就讀國內翻譯研究所或華語學程,或從事中翻日、韓、法、捷等外語之外籍生與譯者為優先錄取對象,最多十名。歡迎翻譯過臺灣文學作品,或曾寫過臺灣文學研究相關論文、報告,以及未來有志從事文學翻譯或推廣臺灣文學者來共襄盛舉。本活動將為錄取學員負擔活動期間的食宿費用。

  第二波「譯者駐村計畫」5月初登場,將搭配今年以韓國為主題館的臺北國際書展,邀請韓國譯者林大根展開更多精彩內容,敬請期待。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃之寶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()