1108009陳嘉伶解說牌.jpg

【新南瀛記者黃鐘毅報導】安平是台灣歷史的起點,更是台南的觀光聖地,當外國遊客來到台南,他們希望漫步安平、認識安平,這時他們需要透過閱讀觀光導覽解說牌及導覽地圖摺頁的指引。但是你有沒有想過,如果導覽地圖上的資訊錯誤百出呢?
 
 基進黨南區安平市議員候選人陳嘉伶實際調查了安平古堡附近的導覽牌和相關的導覽地圖摺頁,發現裡面錯誤百出,直言:「台南市府希望推廣觀光,但不同的單位、不同的計畫、不同的預算,做了一堆不同系統、樣式的解說牌到處放,問題是又錯誤百出,連我手上哪著這份最基礎的導覽地圖同一個景點就有三種完全不同的翻譯版本,連一張紙都沒辦法做好,難道是螺絲鬆了嗎?」陳嘉伶指著地圖上「東興洋行」的英文翻譯,同一份文宣就有Old Julius Mannich Merchant House與Dong Sing Store兩種完全不同的翻譯,導覽就是為了指引外地遊客抵達目的地,但如果導覽本身地名都就是錯的,要如何正確的引導遊客?
 
 此外陳嘉伶調查了安平古堡周遭的導覽牌後,整理出安平導覽牌及導覽手冊的五種錯誤:翻譯誤植、位置標記錯誤、名稱翻譯不一致、文字敘述不知所云、中英解說內容完全不同。陳嘉伶表示:「安平近年來發展主力是觀光,希望透過觀光帶動區域的發展。但是在舉辦許多光鮮亮麗的活動之下,我們看到的是市府對於基礎工程的不謹慎。導覽牌與導覽地圖簡介是每位遊客都會接觸到的重要事物,卻出現如此多的錯誤,甚至同一份導覽手冊,同一個地點就可以有不同的翻譯。試想今天如果是外國遊客來到台南,拿著這份導覽手冊,他要如何抵達目的地?」
 
 「近年來市府到國外行銷觀光推廣上的努力我相信全體台南市民有目共睹。但是好還可以更好,更何況行銷活動後人潮進來,但是看到的卻是不正確的導覽系統標示,這不是努力都白費了嗎?給外國遊客一個正確的旅遊資訊,真正認識台南,這才是讓遊客可以一再回台南觀光的重要因素,希望市府可以將安平及全台南市的導覽解說立牌、地圖整個重新體檢、整合,並修正錯誤。」陳嘉伶如此期待。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃之寶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()