0927016傳譯天使.JPG

【新南瀛記者黃鐘毅報導】為讓被害人得以獲得更完善的服務,由市府社會局、台南地方法院、台南檢察署、社團法人台灣萬人社福協會及台南市女性權益促進會等單合作,27日在台南地方法院舉辦「傳譯天使」司法通譯人員知能培訓,邀請法官、檢察官及學者講授陪同偵訊及司法通譯專業技巧,並在法庭內進行實境模擬演練,逾六十位外語及手語通譯人員參與培訓。

  社會局長劉淑惠指出,市府社會局自去年開始培訓專業的通譯人員,提供外籍或身心障礙被害人語言及手語通譯服務,避免因語言問題求助受阻,因家防中心曾處理一件國小啟聰學童受性侵害案件,因小朋友本身表達功能受限,也沒辦法理解檢警人員所寫下的問題,幸好經社工媒合手語通譯人員協助,把小朋友所要表達的「內心話」翻譯給檢警人員瞭解,而獲得司法正義。

  蔡明達檢察官、以及林雯娟、許蕙蘭庭長表示,近年外籍移民、移工或身心障礙人士在性別暴力案件的起訴率遠低於全國妨害性自主罪的起訴率,這些人在與執法人員的溝通過程常常成為影響定罪與否的關鍵,透過「傳譯天使」司法通譯專業技巧,有助檢警調辦案。
 
  家暴暨性侵害防治中心表示,社會局主動辦理這樣的通譯人員培訓課程,是希望能提供外籍或聽語障保護性案件被害人與執法人員間無障礙的溝通橋樑,並建立資料庫供網絡單位使用,期待讓本市保護性案件被害人能獲得即時且完整的服務,避免因語言或身心障礙的限制而阻礙了他們尋求正義的道路。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃之寶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()